Dầu giữa bãi chiến trường, thắng ngàn ngàn quân địch, không bằng tự thắng mình, thật chiến thắng tối thượng.Kinh Pháp cú (Kệ số 103)
Cái hại của sự nóng giận là phá hoại các pháp lành, làm mất danh tiếng tốt, khiến cho đời này và đời sau chẳng ai muốn gặp gỡ mình.Kinh Lời dạy cuối cùng
Với kẻ kiên trì thì không có gì là khó, như dòng nước chảy mãi cũng làm mòn tảng đá.Kinh Lời dạy cuối cùng
Vui thay, chúng ta sống, Không hận, giữa hận thù! Giữa những người thù hận, Ta sống, không hận thù!Kinh Pháp Cú (Kệ số 197)
Lửa nào bằng lửa tham! Chấp nào bằng sân hận! Lưới nào bằng lưới si! Sông nào bằng sông ái!Kinh Pháp cú (Kệ số 251)
Ai sống một trăm năm, lười nhác không tinh tấn, tốt hơn sống một ngày, tinh tấn tận sức mình.Kinh Pháp cú (Kệ số 112)
Người biết xấu hổ thì mới làm được điều lành. Kẻ không biết xấu hổ chẳng khác chi loài cầm thú.Kinh Lời dạy cuối cùng
Tìm lỗi của người khác rất dễ, tự thấy lỗi của mình rất khó. Kinh Pháp cú
Nhẫn nhục có nhiều sức mạnh vì chẳng mang lòng hung dữ, lại thêm được an lành, khỏe mạnh.Kinh Bốn mươi hai chương
Những người hay khuyên dạy, ngăn người khác làm ác, được người hiền kính yêu, bị kẻ ác không thích.Kinh Pháp cú (Kệ số 77)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Tứ Phần Luật Hành Sự Sao Phê [四分律行事鈔批] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 10 »»
Tải file RTF (45.514 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
X Version
X42n0736_p0888c01║
X42n0736_p0888c02║
X42n0736_p0888c03║
X42n0736_p0888c04║ 四分律鈔批卷第十本
X42n0736_p0888c05║ 江東杭州華嚴寺沙門 大覺 撰
X42n0736_p0888c06║ 別 眾食戒三十三 礪釋名云 。但 以 能別 之 人食處
X42n0736_p0888c07║ 成眾。以 眾別 他。不與同味。亦表法食有隔。故眾處得
X42n0736_p0888c08║ 罪。所別 之 處。豈可非眾(私云 。所別 之 處。或一 人二 人。乃至百千人。不論多少。故曰豈可
X42n0736_p0888c09║ 非眾。今不取所別 之 眾立。亦但 取能別 之 處成眾。故曰別 眾耳)。然律據能別 之 人。故
X42n0736_p0888c10║ 文云 別 眾食者。四人若過也。若從語論。應云 眾別 食。
X42n0736_p0888c11║ 今取本意。故云 別 眾耳。三人已下無上兩損。兩損者。
X42n0736_p0888c12║ 謂制 意有兩也(云 云 )。故文云 。但 得三人也。今鈔文似
X42n0736_p0888c13║ 繁。懃懃故也。今案戒本疏。三節束之 。則 易見也。初 云 。
X42n0736_p0888c14║ 若僧 次請來界內不集故犯。初 雖僧 次。及至食時。界
X42n0736_p0888c15║ 內有僧 。別 不同食。此則 僧 次還成別 請。二 若本別 請。
X42n0736_p0888c16║ 食時僧 來。既無遮約。此則 別 請名僧 次也(此有不犯)。若別
X42n0736_p0888c17║ 請別 眾。別 乞別 眾。不問界內有僧 無僧 。但 使食處成
X42n0736_p0888c18║ 眾故犯。若鳴槌作相。若唱召一 人。則 免犯過。曉此三
X42n0736_p0888c19║ 節。至文易遣。立云 。制 意即調達等別 乞是也。文中何
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 28 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (45.514 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 216.73.216.216 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập